Архив рубрики: Вопрос-ответ

КАК ВЫПУСКНИКИ КУРСА РАБОТАЮТ НАД ПЕРЕВОДЧЕСКИМ ПРОЕКТОМ

Главный вопрос, который волнует начинающих переводчиков, — где взять опыт, который требуют будущие работодатели и заказчики? Расскажу, как мы пытаемся справиться с этой проблемой в рамках наших курсов перевода. Уже больше месяца наша команда работает над большим проектом (перевод с английского на русский, тема — телекоммуникации, системы безопасности, цифровые сертификаты). Команда — это лучшие выпускники базового курса плюс… Читать далее »

Устраиваете ли вы на работу по окончании курсов?

Устраиваем, но не всех. Только лучших учеников. Еще до окончания обучения мы даем возможность участвовать в реальных переводческих проектах. Это своего рода «производственная практика». Вы приобретаете стартовый опыт работы, начинаете формирование собственного портфолио, а также частично компенсируете затраты на обучение. Учащиеся, которые показывают самые высокие результаты, привлекаются к сотрудничеству на постоянной основе. Внимание! Мы не гарантируем… Читать далее »

Чем отличаются ваши курсы от обучения в вузе?

Наш подход к обучению основан в большей степени на практике, нежели на теории. В обучении учитываем реальную ситуацию на рынке переводческих услуг. Длительность курса от 3-х месяцев. Работаем в основном над практическими навыками, которые помогут вам в реальной работе. Теории минимум. Обучение полностью дистанционное с использованием современных средств связи. Есть возможность персональных занятий по индивидуально… Читать далее »